Załączamy propozycję doktora Aleksandra Gomoli na dyskusję panelową. Jest to tekst o charakterze naukowym, a konkretnie szkic interpretacyjny A. Lecercle,
Country house, Catholicity and the crypt(ic) poświęcony
Wieczorowi trzech króli Szekspira.
W załączonym pliku pdf zaznaczony jest fragment do przetłumaczenia: od słów: From the outset
Twelfth Night... (s. 93) do słów bardolatry (s. 94).
https://hotfile.com/dl/150014287/a2763f0/Anne_Lecercle_Country_house_Catholicity..._tekst_na_warsztaty.pdf.htmlPan doktor Gomola przekazał nam też wskazówki, na co powinien zwracać uwagę tłumacz tego typu tekstów.
Podstawowe cele dla tłumacza w tym gatunku przekładu:
- zachować staranność co do poprawności merytorycznej tekstu w tym poprawności terminologicznej, co wiąże się z koniecznością wyszukiwania informacji
- zadbać o klarowność i logiczność przekładu
W celu poznania kontekstu, w
Google Books można znaleźć całość tekstu ( z wyłączeniem 4 stron, jak to u Google bywa ).
Tłumaczenia prosimy nadsyłać na adres
swt7ifa@gmail.comTermin nadsyłania tłumaczeń to
14 maja do północy.
Prosimy przetłumaczenie tytułu, zatytułowanie pliku swoim imieniem i nazwiskiem oraz nazwiskiem prowadzącego panel. Prosimy również o umieszczenie swojego imienia i nazwiska w nagłówku pliku.