Forum IFA UJ
Witamy na Forum IFA. . Zaloguj się lub zarejestruj.
Maj 07, 2024, 12:34:59 pm

Zaloguj się podając nazwę użytkownika, hasło i długość sesji
Szukaj:     Szukanie zaawansowane
W związku z wyczerpaniem się pierwotnej formuły FORUM, rejestracja dla nowych użytkowników została
wyłączona


21502 wiadomości w 838 wątków wysłanych przez 1 użytkowników
Najnowszy użytkownik: Admin
* Strona główna Pomoc Zaloguj się Rejestracja
Forum IFA UJ  |  Koło Naukowe Anglistów  |  V Warsztaty tłumaczeniowe  |  Wątek: Dyskusja panelowa - przekł. literacki (proza) - mgr Agnieszka Pokojska 0 użytkowników i 1 przegląda ten wątek. « poprzedni następny »
Strony: [1] Do dołu Drukuj
Autor Wątek: Dyskusja panelowa - przekł. literacki (proza) - mgr Agnieszka Pokojska  (Przeczytany 5651 razy)
Alma Haltof
« Odpowiedz #4 : Kwiecień 29, 2010, 03:29:57 pm »

Dziękuję!
Zapisane
Paulina Ohar
« Odpowiedz #3 : Kwiecień 29, 2010, 12:10:14 am »

O, przepraszam, już prostuję.
Fragment do tłumaczenia zaczyna się pod kreską, a więc od słów: "When she was old enough to learn...".
Zapisane
Alma Haltof
« Odpowiedz #2 : Kwiecień 29, 2010, 12:07:12 am »

Czy fragment na pewno zaczyna się od "and kissed her better"?
Zapisane
Paulina Ohar
« Odpowiedz #1 : Kwiecień 28, 2010, 09:44:08 pm »

Zapraszamy do uczestnictwa w ostatniej z dyskusji panelowych. Na przekłady początkowego fragmentu książki Philipa Pullmana "The Firework Maker’s Daughter" czekamy do 20.05 pod stałym adresem swt5ifa@gmail.com.

http://rs316.rapidshare.com/files/381304973/Pullman_Fireworks_1.jpg
http://rs878.rapidshare.com/files/381305099/Pullman_Fireworks_2.jpg
Zapisane
Strony: [1] Do góry Drukuj 
Forum IFA UJ  |  Koło Naukowe Anglistów  |  V Warsztaty tłumaczeniowe  |  Wątek: Dyskusja panelowa - przekł. literacki (proza) - mgr Agnieszka Pokojska « poprzedni następny »
 

Działa na MySQL Działa na PHP SMF 2.0.11 | SMF © 2011, Simple Machines Prawidłowy XHTML 1.0! Prawidłowy CSS!