Forum IFA UJ

Koło Naukowe Anglistów => IV Warsztaty Tłumaczeniowe => Wątek zaczęty przez: Krystyna Strzebońska w Maj 12, 2009, 09:31:41 pm

Tytuł: Dyskusja Panelowa - POEZJA(2) - dr Wójcik-Leese
Wiadomość wysłana przez: Krystyna Strzebońska w Maj 12, 2009, 09:31:41 pm
Poniżej znajduje się wiersz do przetłumaczenia na dyskusję panelową, którą poprowadzi dr Elżbieta Wójcik-Leese.
Na Wasze tłumaczenia czekamy do 22 maja.
e-mail: 4swt.ifa@gmail.com

------

Pascale Petit


War Horse

after Franz Marc


Yesterday, I saw a horse die –

the most fiery but obedient white Pegasus

groaned in great pain like a human

wakened from a vivid dream.

Now he is a stinking corpse.

Nights, I sleep in the meadow.

When it’s quiet, the stars open.

They are my flowers. Darling –

when you look at our garden,

think of me looking up at mine.

Have you seen the War-Comet?

Bigger than Halley’s,

it follows us over the fields of France.

It has an icy mane.



The opening poem of the sequence “War Horse,” The Treekeeper’s Tale (Seren, 2008)