Forum IFA UJ
Koło Naukowe Anglistów => VI Warsztaty tłumaczeniowe => Wątek zaczęty przez: Paulina Ohar w Kwiecień 20, 2011, 06:29:47 pm
-
Dear all, z radością zamieszczam tekst prof. Huberta L. Dreyfusa pt. "Could anything be more Intelligible than Everyday Intelligibility?: Reinterpreting Division I of Being and Time in the light of Division II"
Na przekłady czekamy do 9 maja pod adresem swt6ifa@gmail.com.
Prosimy o przetłumaczenie tytułu, zatytułowanie pliku swoim imieniem i nazwiskiem oraz nazwiskiem prowadzącego panel. Prosimy również o umieszczenie swojego imienia i nazwiska w nagłówku pliku.
Cały plik można również pobrać stąd: http://socrates.berkeley.edu/~hdreyfus/html/papers.html a do przetłumaczenia jest pierwsze 1,5 strony, aż do słów: "...and of Dasein is the average public practices articulated in ordinary language."